Kursy językowe Poznań
Kursy Poznań
Znajdujesz się w: Porto Alegre  »  Nasz zespół

 

    Adrian Leston Bautista -- Me llamo Adrián, soy de Vigo, una maravillosa ciudad de Galicia, en el noroeste de España. Realicé mis estudios de Deportes y posteriormente, de Historia, haciendo un master en Educación Secundaria, Bachillerato,Técnicas e Idiomas. Tengo el título de profesor por lo UNED (Universidad Nacional de Educación a Distancia). Llevo un año y poco en Polonia, concretamente en Poznań. He impartido clases particulares a adultos y también he trabajado con niños y jóvenes en 2 colegios de primaria, un kindengarden y un gimnazjum. Me gusta hablar de historia,cultura y de viajes. Creo que soy un buen profesor que intenta aprender de todos y que el aprendizaje sea divertido. Nos vemos en Poznań !
Adrián Pérez - Me llamo Adrián, soy de Sevilla, ciudad situada al suroeste de España. Realicé mis estudios de Magisterio especializándome en Educación Física. Estudié en la Universidad de Sevilla y Huelva. Llevo más de 6 años dando clases de español a alumnos extranjeros de todas las edades.
El último año de mis estudios estuve de Erasmus en Polonia, el 1er semestre en Poznan y el 2º semestre en Krakow. Elegí Polonia porque quería conocer otra cultura totalmente diferente a la española. Ahora por casualidades del destino he regresado a Poznan para trabajar de profesor de español. En Poznan trabajo con niños en una kindergarden bilingüe, en un escuela de primaria y en una escuela de gastronomía dando clases de español a adultos. También doy clases particulares a adultos en todos los niveles. Intento hacer las clases divertidas y que no falte la risa y el buen humor.
Soy una persona alegre y extrovertida. Me encanta viajar, conocer personas de otros países, culturas y costumbres diferentes. Me gusta perderme y descubrir sitios desconocidos, leer, practicar deporte y hablar mucho con la gente. Mi filosofía es "Si lo intentas puedes perder...si no lo intentas ya lo has perdido. Te espero pronto en clase!! " (Poznań).
     Agata Więckowska – absolwentka filologii portugalskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Swoją miłość do języka portugalskiego oraz kultury krajów portugalskojęzycznych rozwinęła podczas wymiany studenckiej oraz stażu w Portugalii. Zgłębianie tajników tego pięknego języka, jak i wszystkiego, co jest związane z Portugalią i Brazylią jest jej pasją, a możliwość dzielenia się swoją wiedzą i umiejętnościami z innymi, to czysta radość.:) Szczególnie interesuje się historią Brazylii, badaniami postkolonialnymi oraz antropologią. W wolnych chwilach gra na fortepianie i uczy się gry na saksofonie (Poznań).

 

 

 

  Agustin

Hola, vengo de Ronda, un precioso pueblo de la provincia de Málaga. Llevo más de cinco años dando clases de apoyo de español a alumnos de todas las edades, y en junio de 2015 me titulé como Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, Formación Profesional y Enseñanza de Idiomas por la Universidad de Málaga. Aterricé en Polonia en octubre de 2015 y desde entonces tengo el placer de impartir clases de español a amigables alumnos polacos en Gliwice. Para mí supone un privilegio y una bonita responsabilidad expandir el idioma y la cultura de los pueblos hispanohablantes. Resulta gratificante apreciar el avance del alumnado en el dominio del español a raíz del esfuerzo tanto suyo como del que escribe estas líneas. Para ello trato de conectar con los estudiantes desde el primer día y de impartir clases lo más amenas posibles. Me gusta viajar, leer, practicar deporte e ir al cine. Espero que nos veamos pronto. (Gliwice)

 

 

 

 

 

  

 

 

 Anna Grudzień – ukończyła handel zagraniczny i studia podyplomowe z rachunkowości i finansów na Uniwersytecie Ekonomicznym w Krakowie. W szkole Porto Alegre pracuje od 2009 roku. Zajmuje się sekretariatem i księgowością. (Kraków)
 

 

 

 

  Antonio Naranjo Mantero - Licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Sevilla. Posteriormente terminó un curso de enseñanza de español a extranjeros, y el Máster de Postgrado de enseñanza del español como Lengua Extranjera, de la Universidad Pablo de Olavide (Sevilla). Desde el año 2011 ha dado clases de español en dicha universidad, así como a nivel particular. También ha impartido clases de inglés y de otras asignaturas a todas las edades. Vive en Polonia desde septiembre de 2012, primero en Cracovia, y desde octubre, en Katowice.
“La enseñanza es mi auténtica vocación, resulta muy gratificante ver la evolución de los estudiantes. Me apasionan las lenguas y la cultura, y es muy bonito comunicar estos conocimientos. Para mí es muy importante crear un buen ambiente en la clase, que todos sepamos cuándo debemos estar más serios, y cuándo divertirnos, así el aprendizaje es más práctico y útil.“ (Katowice)
 

 

      Basia - absolwentka filologii polskiej, uczy języka polskiego jako obcego. Kocha to, co robi, a jej praca daje jej ogromną satysfakcję. Uczy osoby z prawie wszystkich kontynentów, studentów, biznesmenów, młodzież i dorosłych. Zawzięcie walczy z opinią, że języka polskiego nie da się nauczyć i robi wszystko, aby udowodnić, że to nieprawda.
Kiedy nie pracuje, podróżuje - najchętniej do miejsc, z których pochodzą jej studenci! (Kraków)

    Cristina Ferreira - Nasceu em Lisboa (Portugal), cidade na qual cresceu e viveu até aos 19 anos de idade. Licenciada em Pintura pela Faculdade de Belas Artes de Lisboa, presentemente frequenta o último ano do Mestrado em Pintura na Uniwersytecie Artystycznym w Poznaniu. Fascinada pela cultura polaca desde o seu Erasmus em Poznań em 2012, voltou para viver nesta cidade há três anos, tendo começado a aprender polaco há quatro anos. A sua principal ocupação profissional é no campo da arte, mais concretamente da pintura, mas começou a dar aulas privadas de português há um ano e meio. Estas cobrem os vários níveis da língua, desde o básico ao avançado, abrangendo gramática e comunicação de acordo com as necessidades do aluno. Aos 24 anos e já integrada na vida quotidiana, social e cultural de Poznań, procura difundir conhecimento sobre Portugal entre os estudantes polacos e estrangeiros aí residentes, participando em atividades recreativas de promoção da cultura e língua portuguesa, música, literatura, gastronomia, geografia e história (Poznań)

 

 

 

 

 

 

Daria Pietrzycka - jestem absolwentką filologii hiszpańskiej na UAM w Poznaniu ze specjalizacją pedagogiczną. Doświadczenie w nauczaniu języka hiszpańskiego zdobywałam już na studiach, udzielając korepetycji i prowadząc kursy w szkole językowej, w tym także kurs języka polskiego dla obcokrajowców, co było dla mnie pasjonującą wycieczką w głąb gramatyki języka ojczystego. Ostateczne szlify nauczycielskie zdobyłam pracując w szkole średniej i gimnazjalnej; bardzo cenię sobie kontakt z młodzieżą i sama ciągle się uczę. Jak każdy pasjonat języków lubię odkrywać nowe kraje, ich kulturę, (zwłaszcza kulinarną…) język, krajobrazy i historię (Poznań).

 

 

  
 

 

 

 Gosia Marszałek – iberystka, latynoamerykanistka, pilot wycieczek. Skończyła Uniwersytet Śląski i Jagielloński. Miłośniczka obcych kultur i podróżowania. Lubi zapuszczać się w rejony  odległe od szlaków turystycznych. Najbliższa jej sercu jest Ameryka Łacińska a najlepiej się czuje wśród indiańskich plemion. Pasjonatka książek, hamaków i kawy. Związana z Porto Alegre od 2005. Uwielbia swoja pracę gdyż daje jej  możliwość poznawania ludzi z pasją. Dużą uwagę przywiązuje do tego by studenci nie tylko uczyli się komunikacji i gramatyki, ale poznawali też kulturę krajów hiszpańskojęzycznych . (Katowice)

 

 

  Iwona Ignasiak-Skurowska – absolwentka kulturoznawstwa i języka hiszpańskiego na Uniwersytecie Śląskim. Studiowała w The Royal Academy of Art w Londynie, na Wydziale Filologicznym na Martin-Luther-Universität w Halle-Wittenberg i w Tandem Escuela Internacional w Madrycie gdzie zrealizowała praktyki zawodowe LLP/Erasmus i odbyła kurs hiszpańskiego dla nauczycieli. Dwukrotna stypendystka Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego, autorka paru publikacji naukowych. Obecnie pracuje nad doktoratem z zakresu literaturoznawstwa.
Niemal ośmioletnie doświadczenie w dydaktyce zdobywała pracując z dorosłymi i dziećmi; obecnie pracuje także w gimnazjum. W nauce języków obcych kładzie nacisk na rozumienie języka jako całości, częsty kontakt z językiem w codziennych sytuacjach i powtarzanie słownictwa. (Katowice)

   Kamila - uczy hiszpańskiego i portugalskiego. Absolwentka filologii hiszpańskiej (UP) i magister psychologii (UJ).
Przygodę z każdym językiem zaczynała jako samouk, kontynuując ją z pasją na studiach oraz kursach w Polsce (m.in. po drugiej stronie ławki – jako studentka Porto AlegreJ) i szlifując podczas pobytów za granicą (kurs językowy w Lizbonie, roczny pobyt na Erasmusie i praca tłumacza w Porto). Posiada 7-letnie doświadczenie w pracy z grupami i uczniami indywidualnymi, przez dwa lata była także lektorką na UP.
Wykształcenie psychologiczne z powodzeniem łączy z nauczaniem dzięki szerszej wiedzy na temat funkcjonowania pamięci, uwagi, procesów uczenia się, odbioru i produkcji mowy, komunikacji, motywacji itd. Skutecznie objaśnia trudne zagadnienia gramatyczne i słownictwo, wykorzystując skojarzenia, analogie, porównania i praktyczne przykłady z życia codziennego i mediów.
W wolnych chwilach gra na gitarze, eksperymentuje w kuchni i uczy się kolejnych języków
. (Kraków)

 

 

Karolina Kosiek ukończyła filologię hiszpańską na Uniwersytecie Wrocławskim. W ramach programu wymiany studenckiej Erasmus miała przyjemność studiować na uniwersytecie w Salamance, który jest jednym z najstarszych w Europie. Jako najciekawsze doświadczenie zawodowe wspomina pracę tłumacza podczas Euro 2012 w Gdańsku.
Jeśli chodzi o nauczanie, to zajmuje się tym już kilka lat i bardzo to lubi, uważa że przekazywanie wiedzy osobom otwartym na jej zdobywanie jest niesamowite i daje naprawdę dużo satysfakcji. Podczas zajęć kładzie duży nacisk na kwestie gramatyczne (jak to filolog), ponieważ, jak dodaje, gramatyka jest kluczem do poprawnego używania języka. Ale jej zajęcia to także spora dawka kultury (zarówno hiszpańskiejjak i latynoskiej), która ją fascynuje.
W wolnych chwilach uwielbia poznawać nowe języki i kultury (im bardziej orientalne tym lepiej), a także czytać literaturę skandynawską popijając wino i głaszcząc kota. (Gliwice)

 

 

 

 

  

Katarzyna Majka - w Hiszpanii, jej języku i kulturze zakochałam się będąc w gimnazjum dwujęzycznym. Od tej pory każdego roku spędzam kilka miesięcy w tym kraju, doskonaląc swój warsztat i realizując swoje marzenia. Jako studentka Filologii Hiszpańskiej pogłębiałam  znajomość nie tylko języka, ale także folkloru i  historii państw, w których język hiszpański jest językiem urzędowym. Podczas studiów  miałam okazję uczestniczyć w kilkumiesięcznej wymianie Erasmus +, która odbywała się  w Maladze. Obecnie doskonalę język portugalski, by realizować swoje pasje związane z Półwyspem Iberyjskim i Ameryką Łacińską. 
Na moich zajęciach z języka hiszpańskiego staram się zarażać swoją pasją,  uczę swobodnego i pięknego posługiwania się językiem hiszpańskim, mówię też o tym, co kocham najbardziej: o kulturze, obyczajach i tradycji tego cudnego regionu (Poznań).

 

 

  

 

Kasia Rosińska - ukończyłam studia pedagogiczne oraz filologiczne w Poznaniu. Specjalizuję się w kroatystyce. Miałam okazję spędzić niemal 1,5 roku w przepięknej Chorwacji. Lubię podróżować, szczególnie po Bałkanach. Uważam, że w nowym miejscu należy najpierw się zgubić, a potem wypić tam kawę.
Obecnie zajmuję się organizacją pracy sekretariatu. Praca w Porto alegre to dla mnie nie tylko kontakt ze wspaniałymi ludźmi, ale także możliwość poznawania kultury iberyjskiej (Poznań).

Magdalena Kaczmarek 

Ukończyłam studia filologiczne na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu – specjalizacja z chorwackiej i serbskiej literatury współczesnej oraz studia podyplomowe nauczania języka polskiego jako obcego (UAM). W przebiegu swojej pracy zawodowej miałam okazję współpracować z Północnym Arktycznym Federalnym Uniwersytetem w Archangielsku, jak również z Instytutem Polskim w Sankt Petersburgu. Uczę stacjonarnie oraz za pomocą Skype’a. Interesuję się nowoczesnymi technikami nauczania. Stale pogłębiam swoje wiadomości pedagogiczne i  dydaktyczne. Moją pasją jest nauczanie mojego ojczystego języka jak również współczesna literatura polska, chorwacka, bośniacka i macedońska. Uczestniczę w licznych konferencjach naukowych. W wolnych chwilach śpiewam w chórze JORDAN lub pakuję plecak i idę na szlak.
Education: Croatian and Serbian Philology on Adam Mickiewicz University – specialization with contemporary literature. Postgraduate studies of teaching Polish as a foreign language at home University. Interests: contemporary Polish literature, Croatian, Bosnian and Macedonian. Numerous trips to the Balkans, including the scholarship in Macedonia. Professional experience: Northern Arctic Federal University in Arkhangelsk, the Polish Institute in St. Petersburg – teacher of Polish as a foreign language. I teach also with Skype. I’m interested in modern methods of teaching. I constantly learn new pedagogical and didactic methods. My passion is teaching my native language (Poznań).

 

 

   Magdalena Słowik - hispanistka i portugalistka, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie. Jako stypendystka Instytutu Camõesa studiowała również Język i Kulturę Portugalską na Uniwersytecie Lizbońskim w Portugalii. Aktualnie pisze doktorat na UJ w Krakowie z zakresu językoznawstwa hiszpańskiego i portugalskiego. Rozwija swoje zainteresowania związane z językiem i kulturą obszarów hiszpańskojęzycznych, a w szczególności, krajów latynoamerykańskich, takich jak: Peru i Meksyk.
Jej największą pasją są podróże, w których szuka inspiracji, zarówno w te bliskie jak i odległe zakątki świata. Drzemie w niej także dusza fotografa i reportera, uwielbia uwieczniać na zdjęciach nowe miejsca i rozmawiać z ludźmi spotkanymi w drodze. Uważa, że warto podróżować, bo jak mówi arabskie przysłowie: "Ten, kto żyje, widzi dużo. Ten, kto podróżuje, widzi więcej". (Kraków)

 

    Michalina  - studia portugalistyczne wybrała przez przypadek, jednak dziś uważa, że nie mogła podjąć lepszej decyzji. Całkowicie zakochała się w Portugalii po półrocznym pobycie w Lizbonie w ramach programu Erasmus. Ukończyła licencjat z filologii portugalskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, teraz kończy magisterkę z tego samego kierunku na Uniwersytecie Jagiellońskim w Krakowie. Uwielbia dzielić się miłością do języka portugalskiego ze swoimi uczniami. W wolnych chwilach gra na ukulele, interesuje się kinem i podróżami. (Kraków).

   Monika przyjechała do Krakowa z Hiszpanii gdzie mieszkała przez ponad 18 lat i gdzie ukończyła Filologię Hiszpańską na  Universidad Complutense de Madrid. Jest dwujęzyczna i zaczęła nauczanie języka hiszpańskiego udzielając lekcji studentom Erasmusa w Madrycie. Pracowała jako tłumacz i lektorka przez ostatnie 15 lat. Oprócz języków i kultury hiszpanskiej jej pasją jest literatura iberoamerykańska i sport. (Kraków)

 

Monika Wojtysiak- filolog z wykształcenia i pasji. Miłośniczka podróżowania, zumby i odkrywania zależności międzyjęzykowych. Związana z j. hiszpańskim już od ponad 10 lat. Niejednokrotnie pracowała i wyjeżdżała do Hiszpanii. Miała szczęście zamieszkać i studiować w Grenadzie w ramach wymiany ERASMUS+. Swoim uczniom oprócz słownictwa i gramatyki przekazuje elementy kulturowe pokazując, że istnieje wiele perspektyw na świat, co przejawia się m.in. w używanym języku (np.poprzez idiomy). Uważa, że zajęcia nie są tylko i wyłącznie dla uczniów, ale także dla nauczyciela, bowiem każda lekcja to nowe doświadczenie! (Poznań)

 

 

  

   Nilton Bicca Moraes – Brazylijczyk z Porto Alegre. Jest założycielem i właścicielem  Szkoły Porto Alegre. Pracował w Instytucie Iberystyki Uniwersytetu Jagiellońskiego od 1993 do 1998. Później przez 3 lata (do 2004r.) pracował w Instytucie Latynoamerykanistyki  U.J.  gdzie poza językiem portugalskim prowadził również kurs Kultury Brazylijskiej.  Przez rok pracował w V Liceum w Krakowie gdzie wtedy właśnie wprowadzono język portugalski.
W Szkole Porto Alegre poza zajęciami języka portugalskiego zajmuje się również współtworzeniem programów nauczania. (Kraków)
 

 

 

 

 Ola Leśniak - Ukończyła Filologię Hiszpańską na Uniwersytecie Śląskim. Studiowała w ramach Erasmusa w Granadzie. Początkowo miał to być półroczny wyjazd, ale nie wiadomo kiedy, z jednego roku zrobiło się pięć lat…. „W Granadzie miałam niepowtarzalną możliwość zagłębienia się w kulturę oraz język. Losy pokierowały mnie z Granady do Salamanki, z Salamanki do Sewilli, z Sewilli do Barcelony, z Barcelony do Madrytu i z powrotem do Barcelony. Tam też pracując w polsko – hiszpańskiej firmie coraz bardziej zagłębiałam się w tajniki tłumaczenia. Po pewnym czasie zdecydowałam się wrócić do Polski, żeby móc podjąć studia podyplomowe w tym zakresie.” W Krakowie Ola zaczęła  studia dla Tłumaczy Tekstów Specjalistycznych przy Katedrze UNESCO na Uniwersytecie Jagiellońskim, równocześnie podejmując pracę jako lektor języka hiszpańskiego w szkole Porto Alegre w Krakowie. „ Pokochałam tę pracę od początku. Praca ta jest dla mnie spotkaniem z ludźmi dzielącymi tą samą co ja pasję i daje mi niesamowicie dużo radości i satysfakcji.”  Po dwóch latach Ola powróciła jeszcze na kolejne dwa lata do Hiszpanii, po czym znów przyjechała do Polski, tym razem na swoją – śląską ziemię i tym samym wracając do pracy lektora w Porto Alegre, tym razem na Śląsku. (Katowice)

 

 

 

  

    Óscar Gonzáles García - Licenciado en Filología Hispánica por la universidad de León.
Antes de terminar sus estudios en la universidad trabajó como profesor de apoyo de literatura hispanoamericana para estudiantes de intercambio de la universidad Holy Cross de Massachusetts, Estados Unidos. Además tuvo la oportunidad de trabajar para un periódico español de tirada nacional gracias a una beca de colaboración de la universidad.
Como profesor de español para extranjeros comenzó en un pequeño pueblo de Granada para probar y saber si le gustaba. “La experiencia fue muy buena para mí y decidí que eso era en lo que quería trabajar. Tras varias aventuras y un viaje muy largo, conseguí el trabajo de profesor de español en Porto Alegre, y desde hace cuatro años trabajo aquí.  La mayor parte de mi experiencia laboral en este campo la he tenido en Porto Alegre, lo que considero una suerte porque he aprendido a trabajar de una manera ordenada y eficaz gracias a las programaciones de creación propia que se utilizan en la escuela. También considero una suerte el hecho de que los compañeros que he tenido y que tengo son personas con las que resulta fácil y agradable trabajar, lo cual se transmite al ambiente general de nuestra escuela, además de que siempre puedo aprender de ellos para mejorar como profesor.” (Katowice)

Paulina Wandas - doktorantka Wydziału Neofilologii UAM, nauczyciel i lektor języka hiszpańskiego, pasjonantka języka i kultury hiszpańskojęzycznej. Kocham wszystko co hiszpańskie (język, muzykę, literaturę, film, kuchnię, modę, piłkę nożną, ludzi i ich specyficzną mentalność, krajobrazy). Moim ukochanym miejscem w Hiszpanii, moją drugą ojczyzną jest Andaluzja. Mam to szczęście, że moja pasja stała się moją pracą i mam możliwość przekazywania innym tego, co wiem o języku i kulturze hiszpańskojęzycznej. Posiadam doświadczenie w pracy zarówno z dziećmi, młodzieżą, jak i osobami dorosłymi. Największą satysfakcją jest dla mnie moment kiedy osoby, które rozpoczynały ze mną swoją przygodę z hiszpańskim zaczynają w miarę swobodnie porozumiewać się w tym języku. Jeżeli chcesz poznać niezwykle różnorodny, interesujący i fascynujący hiszpańskojęzyczny świat, serdecznie zapraszam Cię na zajęcia. ¡Nos vemos en la clase! :) (Poznań).