Znajdujesz się w: www.portoalegre.pl  »  Strona główna

  Klub kulinarny PORTO ALEGRE - Gliwice, 30 stycznia 2010
    W sobotę 30 stycznia spotkaliśmy się przy ul. Dworcowej 58 w Gliwicach, by po raz pierwszy wspólnie gotować. Nasze grono liczyło 25 osób. Jak nakazuje tradycja, podzieliliśmy się na trzy grupy, by przyrządzić chili con carne, patatas alioli oraz coś na słodko – churros.
  La cocina española - segunda parte

          Hay que decir que cada punto geográfico de España ofrece unas marcadas particularidades culinarias debidas al clima, a la disponibilidad de productos, a la peculiar forma de entender la gastronomía de cada región y a la propia Historia. La cocina en España es la cocina de sus regiones. No es lo mismo comer en Cádiz, en Madrid, en Bilbao o en Extremadura; a veces las diferencias son abismales, quien lo probó lo sabe.
 

  Klub kulinarny PORTO ALEGRE - Kraków, 23 stycznia 2010

 

    23 stycznia, ku zadowoleniu wielu studentów, zainaugurowaliśmy kulinarne spotkania w Krakowie. Przejmujący mróz  nie zniechęcił nikogo i wszyscy chętni zebrali się w sobotnie popołudnie w naszej siedzibie przy ul. Gertrudy. Kontynuując tradycję spotkań z Katowic, utworzyliśmy trzy grupy.
  Monólogo - Mundo Moderno, Melhore – Chico Anysio

“Mundo moderno, marco malévolo, mesclando mentiras, modificando maneiras, mascarando maracutaias, majestoso manicômio. Meu monólogo mostra mentiras, mazelas, misérias, massacres, miscigenação, morticínio – maior maldade mundial..."

  Cantinho musical - Maná (z wideo)
          
Los orígenes de Maná se remontan a un grupo musical llamado Sombrero Verde, cuyos integrantes (José Fernando (Fher) Olvera, como voz; Gustavo Orozco, a la guitarra eléctrica; y los hermanos Calleros: Juan Diego, al bajo, Ulises, a la guitarra eléctrica y Abraham, a la batería) eran de Guadalajara.

 

newsletter
mapa językowa

 

 

wyrażenia tygodnia

Pisar na bola  -  enganar-se muito, falar uma grande bobagem.
- Ouvi dizer que a Carem năo é mais tua namorada, é verdade?
- Sim.
- Sorte a sua, ela era uma piranha, te enganava, era super chata.
- Ela agora é minha esposa.
- Ai, pisei na bola, desculpe

Pagar el pato - padecer o llevar pena o castigo no merecido o que ha merecido otro.

En casa de Jorge siempre era él quien pagaba el pato por las travesuras de sus hermanos pequeños.

 

masz wątpliwości jak odmienić czasownik?
gramatyka
 

Jesteśmy partnerem edukacyjnym Fan Clubu F.C. Barcelona http://www.fcbp.pl


Copyright (c) by Porto Alegre. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Wykonanie: Projektomania.pl
Strona główna     |     Kim jesteśmy     |     Kontakt     |     Kursy     |     Numer konta     |     Praca     |     Linki