Kursy językowe Poznań
Kursy Poznań
Znajdujesz się w: Porto Alegre  »  Artykuły  »  Cuidado con este pulpo que después de unas cañas se pone muy atrevido...
Cuidado con este pulpo que después de unas cañas se pone muy atrevido...

Bueno... no, no soy aficionada a la pesca... pero sí a las palabras. Como algunos de mis alumnos ya saben, soy una contrabandista de palabras del lenguaje coloquial. Os invito a aprender algunas palabras de "supervivencia" que pueden ayudaros en España.

Este mes nos concentraremos en el tema de la pesca, entonces, ¡preparad las cañas y vamos... de pesca!

Si alguien te dice: "¡Cuidado con el pulpo!" , no se refiere exactamente a la comida en tu plato... sino más bien a otro tipo de criatura. En español hablado, un pulpo es una persona a la que le gusta meter mano... es decir, tocar con intenciones eróticas, tal como nos lo explica el diccionario. Entonces, cuidado con los pulpos que recientemente salieron del mar y reinan en las discotecas.

¿Y qué pasa con la caña ? Bueno, es imprescindible para pescar... eso sí, pero también es imprescindible cuando uno sale por la noche.... Si tomas cerveza en Polonia, lo normal es que la pidas en una jarra de medio litro. En España puedes elegir entre un corto (0'15 l), una caña (0'25 l), una mediana (una botella de 0'33l) o una jarra (0,5 l).

¿Vamos de pesca?... Si alguien quiere levantarse a las cinco de la madrugada e irse a algun tipo de lago y pasar frío... vale, bien, perfecto... pero yo prefiero otro tipo de pesca... por la noche, en un pub, un bar o una discoteca. Os podéis preguntar qué tipo de pescador soy. Bueno... pues un pescador de corazones. Las expresiones coloquiales españolas , "ir de pesca" o "ir de caza" , se refieren a ligar, a coquetear... entonces todos: ¡A practicar el deporte!

[AnJa]